Can you tie a knot?
I cannot.
So you can knot?
No, I cannot knot.
Not knot?
Who’s there?
Сложно? Ещё бы!
Юмор здесь в том, что knot (узел) звучит почти так же, как not (нет).
Фраза “I cannot knot” буквально значит “Я не умею завязывать узел”,
но на слух это звучит как “I can not not” — то есть “Я не могу не…”.
Получается языковая петля, из которой не так-то просто выбраться.
Подобные каламбуры — отличное упражнение для тренировки слуха и произношения.
Они помогают уловить разницу между похожими словами и лучше понимать носителей языка.
Если хочешь разбираться в английском юморе и звучать естественно —
смотри наш новый видеоурок о забавных языковых играх и пиши в комментариях,
смог бы ты tie a knot… или всё-таки not?

